Presentation Type

Poster

Faculty Mentor’s Full Name

Danielle Fahey

Faculty Mentor’s Department

SLHOS

Abstract / Artist's Statement

I am writing a Scoping Review on Bilingual Aphasia Assessments, which is a piece of literature that showcases any other pieces of literature or resources that exist regarding a specific topic. In this case, the topic is bilingual aphasia assessments. Aphasia is a speech & language disorder, resulting from a stroke, traumatic brain injury, or another type of brain injury or lesion. This scoping review paper is meant to serve as a resource for Speech-Language Pathologists (SLPs) to use when evaluating an aphasia patient speaking a less common language. With 7,000 languages spoken around the world, many SLPs need aphasia assessments in a variety of languages. This comprehensive list is compiled of standardized and non-standardized assessments, along with those that have been normed and bilingually normed. If an assessment is normed, then it has been measured so that the client's score can be compared to other clients to help measure the severity of their condition. Bilingually normed assessments are normed in language pairs to help show how these two languages measure among one another for particular populations. It is important to include all assessments and resources of all norming statuses because SLPs need all assessment options for their bilingual aphasia clients. The present project has gathered a broad list of all the existing assessments, which is what SLPs need. This research was initially done through hand-searching journals, and the next step will be searching library databases for any information that has been missed. With all of the information and data obtained, it is currently being compiled into an Excel sheet, split up and alphabetized by language. This scoping review will ultimately be accessible to all people who are working with bilingual aphasia patients and need assistance in finding resources and assessments to determine the functioning level of their patient’s language.

Category

Social Sciences

Share

COinS
 
Apr 19th, 2:30 PM Apr 19th, 3:30 PM

Scoping Review on Bilingual Aphasia Assessments

UC South Ballroom

I am writing a Scoping Review on Bilingual Aphasia Assessments, which is a piece of literature that showcases any other pieces of literature or resources that exist regarding a specific topic. In this case, the topic is bilingual aphasia assessments. Aphasia is a speech & language disorder, resulting from a stroke, traumatic brain injury, or another type of brain injury or lesion. This scoping review paper is meant to serve as a resource for Speech-Language Pathologists (SLPs) to use when evaluating an aphasia patient speaking a less common language. With 7,000 languages spoken around the world, many SLPs need aphasia assessments in a variety of languages. This comprehensive list is compiled of standardized and non-standardized assessments, along with those that have been normed and bilingually normed. If an assessment is normed, then it has been measured so that the client's score can be compared to other clients to help measure the severity of their condition. Bilingually normed assessments are normed in language pairs to help show how these two languages measure among one another for particular populations. It is important to include all assessments and resources of all norming statuses because SLPs need all assessment options for their bilingual aphasia clients. The present project has gathered a broad list of all the existing assessments, which is what SLPs need. This research was initially done through hand-searching journals, and the next step will be searching library databases for any information that has been missed. With all of the information and data obtained, it is currently being compiled into an Excel sheet, split up and alphabetized by language. This scoping review will ultimately be accessible to all people who are working with bilingual aphasia patients and need assistance in finding resources and assessments to determine the functioning level of their patient’s language.